مقدمهی مترجم
زمانی دغدغه پیامبر جگرامی ما این بود که ﴿يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا ٣٠﴾و حال دغدغه بسیاری از مؤمنان راستین و پیروان واقعی آن حضرت این است که چرا مسلمان امروزی قرآن را رها کرده است و به چیزهای دیگری مشغول شدهاند. و چرا آنهایی که قرآن را میخوانند خیلی کم به آن عمل میکنند و خیلی کم دارای اخلاق قرآنی هستند. و چرا آنهایی که آرامش را میخواهند به جای پناهآوردن به قرآن به چیزهایی از قبیل خلسههای روحانی و مدیتشن و هیبنوتیزم پناه میآورند.
مسلمانان امروزی اگر به اصالت خویش بازگردند و توصیههای پیامبر جخود را عملی کنند یقیناً قرآنخواندن را از سر میگیرند و آن را سرلوحه زندگانی خویش قرار میدهند.
مؤلف در این کتاب سعی کرده که راههای ساده و کاربردی را به مسلمانان و فرزندان آنان پیشنهاد کند تا شاید به این وسلیله بتوان آنها را با قرآن نزدیک کرد. این راهکارها هرچند ساده هستند ولی به کارگیری آنها نتیجهبخش خواهد بود. و مترجم این کتاب تا جایی که توانسته است در ترجمه کتاب صداقت را رعایت کرده است. و جاهایی که به خطا رفته است به حکم بشربودن و جایزالخطابودن وی است. بنابراین، در اینجا از خواننده خواستارم که اشتباهات مرا به گوش من برساند تا از آن کمال استفاده را ببرم، و در چاپها و ترجمههای بعدی تکرار نشود.
در ترجمه آیات این کتاب از تفسیر نور دکتر مصطفی خرمدل استفاده شده است و در اینجا از خداوند متعال طلب خیر و آموزش را برای ایشان خواستارم. و در پایان از کلیه کسانی که در ترجمه این کتاب مرا یاری کردهاند کمال تشکر را دارم.
بهار ۱۳۸۵