آثار ماسینیون
از لوئی ماسینیون آثار فراوانی باقی مانده که در اینجا پارهای از آنها را یاد میکنیم:
١- تفکرات در بنای اولیۀ تجزیۀ نحوی در زبان عرب.
Reflextion Sur la structure Primitive de L’analyse grammaticale arabe.
٢- بررسی ریشههای فنی عرفان اسلامی.
Essai sur les origins du lexique Technique de la mystique musulmane.
٣- سلمان پاک و نخستین شکوفههای معنویّت اسلام در ایران.
Salman pak et les premiers spirituelles de l’Islam Iranien.
این کتاب دربارۀ سلمان پارسی نوشته شده و دکتر علی شریعتی آن را به فارسی برگردانده و دکتر عبدالرحمن بدوی نیز تحت عنوان «سلمان الفارسيُّ والبواكیرُ الرّوحیة للإسلام في إیران» ترجمهای به عربی از آن به دست داده است. کتاب «سلمان پاک» پارهای خطاهای روشن دارد که در این مقاله ذکری از آنها خواهیم آورد.
٤- منحنی زندگی حلاّج.
Etude sur courbe personnelle d’une vie: Le cas de Hallaj, martyr mystique deL’Islam.
این کتاب به وسیلۀ دکتر روان فرهادی از مترجمان فاضل افغانی، به پارسی ترجمه شده است. دکتر عبدالرحمن بدوی نیز آن را با عنوان «دراسة عن المنحني الشّخصيِّ لحیاة: حالة الحلاّج الشّهید الصّوفيّ في الإسلام» به عربی برگردانده است.
٥- مصیبت حلاّج، صوفی شهید اسلام.
Passion d’Al-Hallaj, martyr mystique de L’Islam.
این کتاب را دکتر ضیاءالدّین دهشیری با عنوان «مصایب حلاّج» به فارسی ترجمه کرده است.
در این کتاب و کتاب پیشین، ماسینیون شباهتی میان حلاّج و مسیح علیه السلام دیده از این رو داستان حلاّج را پیگیری کرده است. در برداشتهای وی از زندگی حلاّج جای نقد باقی است، و ما در همین مقاله اشارهای بدین امر خواهیم داشت.
٦- نیایش ابراهیم در سُدوم. La priere d’Abraham sur Sodom.
٧- هفت خفتۀ افسس (اصحاب کهف). Les sept dormants Ephese.
٨- شهر مردگان در قاهره. La cite des morts au caire.
و کتابها و مقالات دیگری هم از ماسینیون به جای مانده که از ذکر یکایک آنها در اینجا خودداری میکنیم. همین اندازه یادآور میشوم که ماسینیون در نگارش «دائرة المعارف اسلام» نیز شرکت داشته و به عنوان نمونه، مقالات «تصوّف» و «قرامطه» و «حسین بن روح» در دائرة المعارف، از اوست. کتاب «الطّواسین» اثر حسینبن منصور حلاّج را هم ماسینیون به چاپ رسانده است.