۳۳۰- باب: بهکار بردن عنوانِ «کَرْم» برای انگور، کراهت دارد
۱۷۴۹- عَن أبي هريرةس قالَ: قال رسولُ اللهِج: «لا تُسَمُّوا العِنَبَ الكَرْمَ، فَإنَّ الكَرْمَ المُسْلِمُ».[متفق عليه؛ اين، لفظ مسلم است.] [ صحيح بخاري، ش: ۶۱۸۳؛ و صحیح مسلم، ش: ۲۲۴۷.]
وفي روايةٍ: «فَإنَّمَا الكَرْمُ قَلْبُ المُؤمِنِ». وفي روايةٍ للبخاري ومسلم: «يَقُولُونَ الكَرْمُ، إنَّمَا الكَرْمُ قَلْبُ المُؤْمِنِ».
ترجمه: ابوهریرهسمیگوید: رسولاللهجفرمود: «انگور را کَرْم ننامید؛ زیرا کَرْم،- عنوانیست که شایستهی- مسلمان است».
در روایتی دیگر آمده است: «زیرا کَرْم فقط قلب مومن میباشد». و در روایتی دیگر از بخاری و مسلم آمده است: «(مردم به انگور) کَرْم میگویند؛ در حالی که کَرْم، جز- شایستهی- قلب مومن نیست». [ کَرْم همخانوادهی واژهی کَرَم میباشد كه به معنای بخشندگی و بزرگواریست. عربها به شراب، کَرْم میگفتند؛ زیرا در پیِ بادهنوشی از سرِ مستی دست به سخاوت میگشودند. از آنجا که واژهی کَرْم برای عربها يادآورِ شراب بود و چهبسا آنان را تحریک میکرد، پیامبرجاز بهکار بردن این واژه برای انگور، منع نمود و بیان فرمود که این واژه، شایستهی مومن و قلب اوست؛ زیرا مومن، بخشنده و بزرگوار است. [مترجم]]
۱۷۵۰- وعن وائلِ بنِ حُجرٍس عَنِ النَّبِيِّج قالَ: «لا تَقُولُوا: الكَرْمُ، وَلكِنْ قُولُوا: العِنَبُ، والحَبَلَةُ».[روايت مسلم] [ صحیح مسلم، ش: ۲۲۴۸.]
ترجمه: وائل بن حُجرسمیگوید: پیامبرجفرمود: «(به انگور) "کَرْم" نگویید؛ بلکه "عِنَب"و "حَبَله"بگویید». [ اشارهایست به اینکه بهتر است برای هر چیزی، اسم یا واژهی متناسب با آن بهکار رود. ر.ک: پانوشت حدیث پیشین. [مترجم]]
شرح
مولف/میگوید: «كراهة قوله: خَبُثَتْ نَفْسي»؛ یعنی: «کراهت دارد که انسان بگوید: وضعیت درونیام، پلید و خراب است».
گاه وضعیت درونیِ انسان بههم میخورد؛ اما کراهت دارد که انسان در چنین حالتی از این وضعیتِ درونیاش به پلیدی یاد کند یا بگوید: نفسم، خبیث شده است؛ بلکه اگر میخواهد چیزی دربارهی وضعیت خود بگوید، از عبارتهای هممعنایی استفاده کند که مفاهیم بدی ندارند؛ مثلاً به جای اینکه بگوید: «حالَم، خراب و پلید است»، بگوید: «حالَم خوش نیست»؛ زیرا واژهی پلید و خراب، سزاوار نفسهای کافران است که بهراستی خبیث و پلیدند؛ همانگونه که الله متعال میفرماید:
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ﴾[التوبة: ٢٨]
ای مؤمنان! مشرکان پلیدند و نباید به مسجد الحرام نزدیک شوند.
و نیز میفرماید:
﴿ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِ﴾[النور : ٢٦]
زنان ناپاک، سزاوار مردان ناپاک و مردان ناپاک، سزاوار زنان ناپاکند. و زنان پاک، سزاوار مردان پاکند و مردان پاک، سزاوار زنان پاک.
همچنین پیامبرجهنگامی که برای قضای حاجت میرفت، این دعا را میگفت: «أَعُوْذُ باللهِ مِنَ الْخُبُثِ والْخَبائِثِ»؛ یعنی از پلیدی و نیز از شرّ شیاطین به اللهﻷپناه میجُست. در هر حال، کراهت دارد که انسان واژههای ناشایست را برای مفاهیم خوب و شایسته بهکار ببرد؛ بلکه باید بهجای آن، از واژههای نیک و شایسته استفاده کند.
مولف/میگوید: «بهکار بردن عنوان کَرْم برای انگور، کراهت دارد»؛ [زیرا کَرْم همخانوادهی واژهی کَرَم میباشد كه به معنای بخشندگی و بزرگواریست. عربها به شراب، کَرْم میگفتند؛ زیرا در پیِ بادهنوشی از سرِ مستی دست به سخاوت میگشودند. از آنجا که واژهی کَرْم برای عربها يادآورِ شراب بود و چهبسا آنان را تحریک میکرد، پیامبرجاز بهکار بردن این واژه برای انگور، منع نمود و بیان فرمود که این واژه، شایستهی مومن و قلب اوست؛ زیرا مومن، بخشنده و بزرگوار است.]