آیا به ترجمههای منطق میتوان اعتماد کرد؟
ابوسعید دنبالۀ سخن خود را چنین ادامه داد:
«در آن صورت تو ما را به علم و منطق نمیخوانی، بلکه به فراگرفتن لغت یونانی دعوت میکنی! و تو خود لغت یونانی را نمیدانی پس چگونه ما را به لغتی میخوانی که خودت حق آن را نمیتوانی أداء کنی؟! که از روزگاران دراز آثار این لغت از میان رفته و قومی که بدان تکلم میکردهاند، منقرض شدهاند و تو منطق را از زبان سُریانی نقل میکنی پس دربارۀ معانی دگرگون شدهای که از لغت یونانی به سریانی و از سریانی به عربی انتقال یافته، چه میگوئی؟!»
متی پاسخ داد:
«هرچند یونان و زبانش رو به انقراض رفته است ولی ترجمۀ آثار یونانی، مقاصد یونانیان را محفوظ داشته و معانی را رسانده و حقایق را به طور خالص ضبط کرده است!»