دعاهایش برای حسن و حسین ب
بزار از ابن مسعود سروایت نموده که: پیامبر صبرای حسن و حسین بگفت: «اللهم إني أحبهما فأحبهما ومن أحبهما فقد أحبني»، ترجمه: «بار خدایا، من این دو را دوست میدارم، پس تو هم دوستشان بدار، و کسی ایشان را دوست بدارد، به درستی که مرا دوست میدارد» [۸۰۵]. هیثمی (۱۸۰/۹) میگوید: اسناد آن جید است.
و نزد وی هم چنان از ابوهریره سبه این لفظ روایت است: «اللهم إني أحبهما فأحبهما». اسناد آن، چنان که هیثمی گفته، حسن است. و اینطور این را نسائی و ابن حبان از اسامه سروایت نمودهاند، و در آخرش افزودهاند: «وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُمَا»، ترجمه: «و دوست بدار کسی را که ایشان را دوست میدارد». و در اولش آمده: «اینان پسرانماند، و پسران دخترم» [۸۰۶]. چنانکه در المنتخب (۱۰۵/۵) آمده است. و این را ابن ابی شیبه و طبالیسی از ابوهریره مثل حدیث اولین روایت نموده و افزودهاند: «و کسی را که ایشان را بد میبرد، بد ببر». چنانکه در المنتخب (۱۰۶/۵) آمده است.
بخاری و مسلم و غیر آن دو از ابوهریره سو طبرانی از سعبدبن زید و عایشه ببه شکل مرفوع روایت نمودهاند: «بار خدایا، من حسن را دوست میدارم، تو هم دوستش بدار، و کسی را دوست بدار که دوستش میدارد» [۸۰۷]. این چنین در المنتخب (۱۰۲/۵) آمده است. و نزد ابن عساکر از محمدبن سیرین به این لفظ روایت است: «بار خدایا، سالمش دار، و توسط وی سالم بگردان»، چنانکه در المنتخب (۱۰۴/۵) آمده است. امامهای ششگانه: غیر ابودرداء، از براء سروایت نمودهاند که گفت: نبی صرا دیدم که حسین سرا بر شانهاش حمل نمود و گفت: «بار خدایا، من دوستش میدارم و تو هم دوستش بدار». این چنین در المنتخب (۱۰۵/۵) آمده است.
[۸۰۵] صحیح. احمد (۶/ ۲۹۸) از حدیث ام سلمه. نگا: المجمع (۹/ ۱۸۰). [۸۰۶] حسن. ترمذی (۳۷۶۹) و گفته: حسن وغریب است. طبرانی در الصغیر (۱/ ۱۹۹) ابن حبان (۲۲۳۴) آلبانی آن را حسن دانسته است. [۸۰۷] بخاری (۳۷۴۹) مسلم (۲۴۲۲).