[۱۸] حکم نوشتن آیات قرآنی و اذکار با حروف غیر عربی
س: به اطلاع میرسانم که این جانب بخشی از اذکار و دعاها را از قرآن کریم و حدیث صحیح جمع آوری نموده ام. دوست دارم این دعاها را به زبان انگلیسی و فرانسه ترجمه نمایم. در خصوص ترجمه پرسش من این است که اینجانب دوست دارم معانی دعاها و اذکار را ترجمه کنم. همچنین کلمات دعاها و عبارات آن را با حروف لاتین بنویسم تا ذکر کننده بتواند کلمات دعا را که با حروف لاتین نوشتهاند به زبان عربی تلفظ نمایند و معنا را هم بدانند. در مورد این کارمان ما را راهنمایی کنید. الله تعالی به شما پاداش نیک دهد.
ج: اشکالی ندارد که به هر زبانی که نیاز است آیات و دعاها ترجمه شوند، به شرطی که ترجمه آیات و احادیث دقیق انجام شود و مترجم باید اهل شناخت و تخصص باشد، طوری که معانی آیات را دقیق بفهمد تا در ترجمه، معانی آیات را تغییر ندهد. همچنین نوشتن آیات و احادیث با حروف غیر عربی برای آن که به زبان عربی خوانده شوند اشکالی ندارد. چون حروف اصطلاح هستند و رسم الخط آن تعبّدی نیست. اهل هر زبانی حروفی تعیین کردهاند که معبّر زبان آنهاست و در صورت نیاز آیات و احادیث با حروف غیر عربی جایز است تا کسانی که عربی نمیدانند بتوانند آن را تلفظ نمایند. اگر آموختن حروف عربی و تلفظ آن به آنها ممکن باشد باید عربی و تلفظ آن را به آنها آموخت. اگر ممکن نباشد یا دشوار باشد استفاده از حروف انگلیسی و فرانسه جایز است. والله اعلم
الشیخ ابن جبرین، قول و املای ایشان که آن را امضا کرده است ۲۳/۸/۱۴۲۱هـ